سئو سایتهای دو زبانه همیشه یه چالش بزرگه! شاید فکر کنی فقط کافیه سایت رو ترجمه کنی و همهچی حله، ولی واقعیت چیز دیگهایه. اگه استراتژی درستی نداشته باشی، ممکنه گوگل صفحات زبان دوم رو نادیده بگیره، سایتت محتوای تکراری به حساب بیاد، یا حتی کاربران خارجی به درستی سایت رو پیدا نکنن.
حالا بذار یه داستان واقعی برات تعریف کنم. چند وقت پیش یه صاحب کسبوکار آنلاین که لباسهای سفارشی میفروخت بهم پیام داد:
“فرزین، سایت ما دو زبانهست ولی انگار گوگل اصلاً صفحات انگلیسی رو نمیبینه! فروش خارجی ما صفره، مشکل از کجاست؟”
رفتم سراغ سایتش. ظاهرش عالی بود، یه طراحی شیک و جذاب، دوتا زبان فارسی و انگلیسی، و یه سری محصولات با کیفیت. ولی وقتی عمیقتر بررسی کردم، دیدم مشکلات زیادی داره که باعث شده گوگل نتونه صفحات انگلیسی رو به درستی ایندکس کنه. بیایید قدمبهقدم بررسی کنیم چطور مشکلاتش رو برطرف کردیم و چطور تونست توی نتایج گوگل دیده بشه.
۱. ساختار URL نامناسب
یکی از اولین مشکلات سایت، ساختار نادرست URL بود. صفحات انگلیسی و فارسی هر دو روی یه URL مشابه قرار داشتن. یعنی مثلاً صفحه محصولات فارسی و انگلیسی هر دو آدرس /products
داشتن. این باعث میشد گوگل ندونه که دوتا نسخه از صفحه وجود داره و کدوم برای کدوم زبان مناسبه.
✅ راهحل: تنظیم URLهای جداگانه برای هر زبان:
example.com/fa/products
برای فارسیexample.com/en/products
برای انگلیسی
با این کار، گوگل بهراحتی متوجه شد که کدوم صفحه برای کدوم زبان و کاربران هدف ساخته شده.
۲. عدم استفاده از تگهای hreflang
یکی از مهمترین فاکتورهای سئوی سایتهای چند زبانه، استفاده از تگهای hreflang هست. این تگها به گوگل میگن که هر نسخه از صفحه برای چه زبانی و چه کشوری طراحی شده. وقتی سایت رو بررسی کردم، دیدم این تگها اصلاً وجود ندارن! یعنی گوگل نمیدونست که این سایت دو زبانهست و نسخههای مختلف یه محتوا برای کاربران مختلف طراحی شده.
✅ راهحل: اضافه کردن تگهای hreflang به کدهای سایت. مثلاً:
<link rel="alternate" hreflang="fa" href="https://example.com/fa/products">
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en/products">
با این کار، گوگل فهمید که این سایت دوتا نسخه داره و دیگه صفحات انگلیسی رو نادیده نگرفت.
۳. محتوای تکراری و ترجمه ماشینی
یه مشکل بزرگ دیگه که خیلی از سایتهای دو زبانه دارن، استفاده از ترجمههای ماشینی یا محتوای تکراریه. بعضی از سایتها کل محتوای فارسی رو داخل گوگل ترنسلیت میریزن و همون رو برای نسخه انگلیسی استفاده میکنن. این کار دو تا مشکل داره:
- محتوا طبیعی و جذاب نیست و کاربران خارجی نمیتونن باهاش ارتباط بگیرن.
- گوگل ممکنه محتوا رو تکراری تشخیص بده و نسخه انگلیسی رو ایندکس نکنه.
✅ راهحل:
✔ استفاده از ترجمههای حرفهای و طبیعی به جای ترجمه ماشینی. ✔ بهینهسازی کلمات کلیدی به زبان هدف، چون کاربران انگلیسی ممکنه با عبارات متفاوتی جستجو کنن. ✔ تولید محتوای خاص برای هر زبان. مثلاً یه مقاله درباره “راهنمای خرید مانتو” برای کاربران فارسیزبان، و یه مقاله “How to Style a Summer Dress” برای کاربران انگلیسی.
۴. لینکسازی خارجی هدفمند
یکی از دلایل مهمی که باعث شد سایت این کسبوکار نتونه توی گوگل رتبه بگیره، نداشتن لینکسازی درست برای نسخه انگلیسی بود. تمام لینکهایی که به سایت داده شده بود، از منابع فارسیزبان بودن. خب این یعنی چی؟ یعنی گوگل فکر میکرد این سایت فقط برای کاربران فارسی طراحی شده!
✅ راهحل: ✔ لینک گرفتن از سایتهای معتبر انگلیسی برای نسخه انگلیسی سایت. ✔ انتشار مقالات مهم در سایتهای بینالمللی مرتبط. ✔ همکاری با اینفلوئنسرهای خارجی برای جذب لینک و ورودی بیشتر.
۵. سئوی تکنیکال و بهینهسازی سرعت
یکی از مشکلات رایج سایتهای دو زبانه اینه که نسخه انگلیسی معمولاً روی سرورهای داخلی هاست میشه و برای کاربران خارجی خیلی کند لود میشه. این موضوع تجربه کاربری رو خراب میکنه و باعث میشه گوگل رتبه خوبی به سایت نده.
✅ راهحل: ✔ استفاده از CDN برای افزایش سرعت بارگذاری در نقاط مختلف دنیا. ✔ بهینهسازی تصاویر و کاهش حجم اونها. ✔ بررسی سرعت سایت از طریق Google PageSpeed Insights و رفع مشکلات فنی.
۶. بهینهسازی تجربه کاربری (UX) برای هر زبان
یه نکته مهم دیگه که باعث شد نسخه انگلیسی این سایت بازدهی نداشته باشه، طراحی اشتباه صفحات بود. ساختار کلی سایت به شکلی بود که بیشتر برای کاربران فارسی بهینه شده بود و تجربه کاربری برای کاربران انگلیسی خیلی خوب نبود.
✅ راهحل: ✔ تغییر طراحی بعضی از بخشها بر اساس نیاز کاربران هر زبان. ✔ تنظیم فونتها و دکمهها برای هر زبان. ✔ تست رفتار کاربران خارجی از طریق ابزارهای آنالیز مثل Hotjar.
نتیجه نهایی: موفقیت در گوگل و افزایش فروش! 🚀
بعد از انجام این تغییرات، نتایج فوقالعاده بود: ✅ صفحات انگلیسی سایت که قبلاً توی صفحه ۵ گوگل بودن، رسیدن به صفحه ۱! ✅ فروش محصولات به کشورهای دیگه شروع شد و درآمد سایت افزایش پیدا کرد. ✅ ترافیک ارگانیک از گوگل ۲.۵ برابر شد. ✅ کاربران خارجی بیشتر در سایت میموندن و نرخ پرش (Bounce Rate) کاهش پیدا کرد.
نتیجهگیری: اگه سایت دو زبانه داری، سئو رو جدی بگیر!
اگه یه سایت دو زبانه داری و میخوای به بازار بینالمللی دسترسی داشته باشی، باید یه استراتژی سئوی قوی داشته باشی. فقط ترجمه کردن سایت کافی نیست، باید سایت رو برای هر زبان بهینهسازی کنی، لینکسازی هدفمند انجام بدی، تجربه کاربری رو بهبود بدی و ساختار درستی برای صفحات داشته باشی.
اگه فکر میکنی سایت دو زبانهت مشکل داره و نمیدونی از کجا شروع کنی، یه پیام بده، باهم بررسیش میکنیم! 😉